This is not a poem; it's a lamentation...
Why do we have to let our tongues run loose?
Letting it fire blast upon blast unto people,
Thinking, "They will forgive me,
"For we are brothers."
Why do we lack so much control on what we say?
That what we say fares little investment or care
In the feelings of others...
Why do we forget the ayat in the Qur'an,
That remind us:
O ye who believe!
let not some men among you laugh at others:
it may be that the (latter) are better than the (former):
nor let some women laugh at others:
it may be that the (latter) are better than the (former):
nor defame nor be sarcastic to each other,
nor call each other by (offensive) nicknames:
ill-seeming is a name connoting wickedness,
(to be used of one) after he has believed:
and those who do not desist are (indeed) doing wrong.
[49:11]
How easily do we let it by us.
Forgotten and neglected.
How easily do we call names upon others,
Yet how easy do we forget,
That we are almost no different.
Why do we have to let our tongues run loose?
Letting it fire blast upon blast unto people,
Thinking, "They will forgive me,
"For we are brothers."
Why do we lack so much control on what we say?
That what we say fares little investment or care
In the feelings of others...
Why do we forget the ayat in the Qur'an,
That remind us:
O ye who believe!
let not some men among you laugh at others:
it may be that the (latter) are better than the (former):
nor let some women laugh at others:
it may be that the (latter) are better than the (former):
nor defame nor be sarcastic to each other,
nor call each other by (offensive) nicknames:
ill-seeming is a name connoting wickedness,
(to be used of one) after he has believed:
and those who do not desist are (indeed) doing wrong.
[49:11]
How easily do we let it by us.
Forgotten and neglected.
How easily do we call names upon others,
Yet how easy do we forget,
That we are almost no different.
|